冯至译文全集(卷三):维廉·麦斯特的学习时代
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第六章

这时梅里纳已详细打听到从前剧团经理丢下的物件的下落。布景以及戏装都抵押给几个商人了,一个公证人得到女经理的嘱托,在某种条件下,如果有爱好的人就可以直接出售。梅里纳要看看这些东西,拉着维廉一同去。人们给他们打开储藏室,维廉很喜爱这些东西,可是他自己并不承认。折损了的布景虽然败坏不堪,土耳其式和异教徒的衣裳,男丑和女丑的旧戏衣,魔术师、犹太人和牧师的法衣,虽然都一点也不耀目,可是他抵御不住这种感觉:在这个类似古董店的近旁,他感到了他生命里最幸福的时刻。若是梅里纳能够看透他的心,他会更加热烈地怂恿他拿出一笔钱赎出这些散乱的物件,加以整理,重新又组成一整套完美的道具。“只要有二百个塔勒,就能够获得这些舞台上初步的必需品而开业了,”梅里纳说,“能做到这一点,我该多么幸福啊!我多么希望赶快成立一个小剧团,我们也就可以在这城里,在这地方生活了。”维廉没有言语,二人沉思着离开这又封闭起来的宝物。

从这时起,梅里纳不谈论旁的,只是设计和建议如何组织一个剧团,如何获得利益。他设法引起菲利娜和勒替斯的兴趣,他们也向维廉建议,劝他垫出钱来接收抵押品。但他在这时才真感到,他早就不应该在这里停留这么久:他婉言谢绝,并且要准备继续他的旅行。

这期间,他觉得迷娘的身材和性格变得更为动人了。这孩子的举止动作有一些特殊的风趣。她不好好地上楼下楼,却是跳跃,她跳过过道的栏杆,人们还没有觉察到,她已经坐在柜橱上,静静地在休息了。维廉也注意到,她对每个人都有一种特殊的行礼姿势。一些时以来,她向他行礼是交叉着手放在胸前。她有些天一言不发,有时又插嘴回答各样的问题,总是很离奇的,当她说一口掺杂着法语和意大利语的不完整的德国话时,我们竟不能分辨,那是说俏皮话呢,还是语言的不纯熟。做起事来,这孩子永不疲倦,早晨同太阳一块儿起来,晚间却到时候就不见了。她睡在一间小屋里,躺在光地上,想要说服她,叫她设一张床或者铺一张草席,是怎么也不会成功的。他时常看见她洗濯。她的衣裳也是洁净的,虽然件件都几乎补缀了两三次。有人也告诉维廉说,她天天一清早就去望弥撒,他有一回尾随着她走到那里,看见她手握念珠在礼拜堂的一角跪着,很虔诚地祈祷。她没有注意到他。他回家来,对这孩子做出多样的推测,却总是捉摸不定。

梅里纳迫切需要一笔钱赎买舞台上的用具,这更使维廉想离他而去。他要趁着今天是寄信的日子,给他的家人写一封信,他们已许久不曾得到他的消息了;他也起始给威纳写信,述说他奇异的遭遇,但他在许多地方都不自觉地规避了事实,已经写得相当长了,等他把信纸翻过来,才懊丧地发现,上边已经写着几行从他的怀中日记里给梅里纳太太抄下来的诗。他烦恼地撕碎信纸,推延到下一次寄信的日子,再重新写他的自白。