日语考研经验汇总(2018年-2019年)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

2019对外经济贸易大学日语口译超用心经验帖

@毛毛

经历四天多磨人的煎熬,贸大终于在凌晨一点公布拟录取名单了。刚刚看完悲情的电视剧脸上还挂着眼泪正准备睡觉的时候,突然看到贸大研招办公众号推送的“2019年硕士生拟录取名单已公示”,停顿了三秒后赶紧手脚发颤的点进去看,今年整个日语口译专业没有“死亡蓝色”栏,也就是说,今年过线即全部录取了。这种情况在2017年也出现过,我也想到可能会全部录取不刷人,但是真的成为现实的时候,那一瞬间还是很激动的——我终于上岸了

个人情况介绍

说一下我本人的情况,大学坐标天津,就读于某双非二本学校,日语专业。整个大学玩得多学得少,去图书馆的次数一只手就能数的过来。大一英语裸考过四级,六级挂了一次就没再考了。大二过了N2,分数127,大三过了N1,分数118,都不是很高。专四专八因为学校没有要求就偷懒没考【然后发现今年录取的小伙伴们几乎都考了】

综上所述就是一个成绩不拔尖不垫底平淡无奇的人,虽然也拿过奖学金但是也没有更多拿得出手的成绩了。大三参加学校的交换留学去日本呆了一年,悠哉悠哉的打打工上上课旅旅游,时间嗖的就过去了,回国后就直面毕业。当时因为出国错过了学校的秋招,回来以后也觉得以我的学历和经历很难找到满意的工作,就选择了考研。所以我考研也有一半是为了暂时躲避就业压力吧~后来想想,如果我没有出国,参加了秋招找到了工作,很有可能我也就不考研了。缘,妙不可言~

言归正传,下面就开始说一说我的一些心得体会和经验教训。

备考心得

【政治】(100分)

这门得了70分,不和80+的大佬比,在北京地区算是不错的成绩了。时间上从暑假再开始看视频课和精讲精练完全来得及,后期还能比较轻松。资料主要用了肖秀荣和徐涛。(肖主徐辅,两位老师都很负责且优秀,其他还有很多很好的政治老师,个人没接触过就不做评价了,总之选一个适合自己的老师跟到底就好~)

资料主要使用了:

《肖秀荣考研政治命题人1000题》(只做选择题,这本书打基础很重要,建议二刷,第二遍只做错题,把错了两遍的题用记号笔等标注出来理解透彻)

《肖秀荣考研政治命题人知识点精讲精练》(建议配合视频课过一遍即可,后期它就是你的“词典”,不会的模糊的就回头翻阅)

《肖秀荣考点预测背诵版》(马原固定的原理部分看熟,有条件的背诵,其他的没时间就不看了)

《肖秀荣形势与政策》(随便看看)

《肖秀荣命题人讲真题》(还是只做选择题,建议复习两轮之后再做,因为两轮之后相对掌握知识点多,做起来才能发挥出真题的作用,分析题看一看真题的风格了解就行了)

《肖秀荣冲刺八套卷》(非常重要,选择题必须全部弄懂,要选的有理有据而不是蒙对就完事儿了。答案中选择题分析很详细,不懂的一定要多看。大题有时间可以背一背,今年有一道分析题是出现在肖八里的。没时间就算了)

《肖秀荣终极预测四套卷》(不用我说,19年考研政治结束后的微博热搜也告诉你们它多重要了。个人认为到肖四出版也就是考前一个多礼拜的时候选择题应该已经得心应手了。还是和肖八一样全部弄懂,做到选的有理有据。大题必须全部背诵,不背肖四我真的敬你是条汉子!)

其他资料还用了徐涛的八套卷和小黄书。八套卷偏难,做起来比较打击信心。小黄书内容不错,但是太多太长,作为冲刺阶段的背诵可能没有时间,作为肖四的补充拓展还是可以的。

北京地区政治主观题压分比较严重,所以把握好选择题,政治就赢了一大半了。

【翻译硕士日语】(100分)

这门比较惨,分特别低。虽然大家普遍得分不高,但是我真的是不高中的最低了orz看到那个分不敢相信(捂脸)做的时候感觉还挺好的,所以我估计应该是作文扣分很多。

这门就是30道文法题+3篇阅读理解+一篇作文。往年文法题甚至是阅读都会出现原题,可是今年一题也没有😂全部都是新题【老师也是完全知道我们怎么复习所以还是把N1专八的文法掌握牢固最为可靠。阅读理解就是N1 N2难度,正常做点N1阅读练习就好。作文今年考的是私と交通安全,也不难写。

我用的资料:

历年专硕+学硕真题(不用多说了吧,把握出题方向很重要。可以tb自行购买电子版,无答案。有的学长学姐会卖带答案的真题,具体的准确度不清楚。)

从上一届学姐那里买来的N1语法2000题,电子版自己打印的(蛮有用的,一天做个三五十道就好,然后对答案。只是这份资料里没有解析,需要大家自己去查阅语法书或者百度。费时间但是也有好处,我个人是自己查来的知识能比书上直接看来的记得更清楚。做完把错题和含混不清的题标出来,复习的时候重点看,反复错的抄在错题本上,记下要点。)

完全掌握N1文法N1阅读(市面上都能买到,真的是很好很好的书!就是被红蓝宝书掩盖了光芒。答案解释详尽,而且文法和阅读书里都出现过贸大考研的原题!!原题!!!这是重点!!!虽然不敢说里面的题将来贸大还会再考,但起码证明这本书的出题风格很对贸大老师的胃口。文法从头到尾认真做,阅读理解可以跳过前面那些很短的,贸大不考。直接做中长的就好了。)

红蓝宝书N1文字词汇语法(用来做文法,错题对照解析总结。)

外文出版社的日语笔译全真模拟试题及解析二级+三级(笔译综合能力部分文法阅读都包括,个人认为风格和贸大很接近,只是二级阅读偏难,三级阅读又太简单,大家掂量着做吧,二级那本书里的阅读贸大同样考过原题。)

历年N1真题(阅读文法)

作文是我的败笔了,估计这门课这么次就是折在作文。原因也很简单,我没重视占分很大的作文,考前只练了几篇真题,然后就是背一背范文里的句子想着准备套模板,这种侥幸心理被现实击得粉碎。建议大家多练日语作文,请你的老师给你修改,不要想着背模板硬套,又不是八股文时代了。

【翻译硕士日语】(150分)

重中之重的一科~薄薄几张纸的卷子不知道要花多长时间才能考的差不多。今年这门很难,有一整道翻译惯用语的题我几乎是一点也不会写,整个人懵逼,全部跳过最后乱写的,现在让我回忆我也只记得有杀熟、敲竹杠、撂挑子、耍嘴皮、倒苦水…平时背的都没考哈哈哈,贸大老师真的狠,这门课主要看平时积累,很难急抓。建议之前没什么翻译基础的同学越早复习越好,最晚最晚也要暑假开始,而且是绝对的大头!九月份开始我一天在这门课上至少花费五小时。

题型主要包括:

1.中文热词(政经类为主)翻译成日语

2.中文惯用语翻译成日语

3.交际用语中翻日

4.日语热词(政经类为主)翻中文

5.日语惯用语(熟语和成语)翻中文

6.交际用语日翻中

7.三到四篇日语短文翻译成中文

8.日语长文翻译成中文

9.一段中文翻日语

题目量很大很大,你们考的时候一定要注意把握时间,前面不会的赶紧跳过,不要耽误后面的翻译。前面的不会就是不会,可后面的翻译写了就有分,应试考试必须要会取舍。我考试的时候不会的题目压根不敢停笔想,只管空着,全程匆匆忙忙的头都不敢抬,最后留了十几分钟把前面没写的胡乱填上了。很多人反映没做完,我是勉强写完。再有贸大初试翻译题的特点就是偏政经类这种正经八百的文章,不太考文学类,复习的时候侧重点在政经类文章。

这门课主要用了:

历年真题(建议先买真题,哪怕不会做也要先看看把握方向,这样复习起来有目标。)

《日语经贸文选》(贸大自出的,挺好的一本书,课后的单词可以作为经贸类热词背诵,文章也比较接近真题风格,最开始用来打基础,后面用来巩固都比较不错。建议先看日语文章自己翻译成中文再对照译文,一整本书下来会很有帮助。简单的部分不用手写,在心里默译就行,全部手写很费时间。碰到你绕不明白的句子再手动翻译。这本书要多过几遍。)

华东师范大学出版社陆留弟主编的《口译教程》《翻译教程》(也很好,里面的一些固有名词的翻译必须背诵,往年考过不少。它是分类的,政经类是重点,其他也要熟背。课后的翻译练习也很棒,有参考译文,前期用来打基础是很好的素材,也要多过几遍。)

《商务日语报刊选读》(挺好的,同样是贸大自己出的,选的都是一些政经类文章,风格接近真题。课后的单词也多为政经类,要背,往年考过不少,要多过几遍。)

曲永红《实用日语口译教程》(主要看交际用语和经贸类名词)

学姐那里买来的专八辅导书,具体的名字不知道(很棒的书!日语熟语部分特别全面,背完了就足够应付考试了,我记性不好背了好多遍,书都破破烂烂了。)

学姐那里买来的日语成语资料(超级全面的!!今年考试唯独只有成语熟语那道题全部写出来了而且有绝对的正确率。全部背熟吧,历年包括今年都考到特别多了,印象中今年考的资料里全有。这份资料真的含金量太足了。)

带中日对照的政府工作报告一带一路报告十九大报告(最开始翻译这些会特别特别痛苦,我刚开始用铅笔写红笔改,对照译文修改后整张纸看不见铅笔字全是红的,没有一句话能用的上【非常彩笔了但是政经类文章慢慢掌握套路之后就特别容易,比文学类简单很多很多。最开始翻译政府工作报告一天一两段就好,因为超级费脑啊,写多了也没用,要慢慢来慢慢消化,一整篇翻译下来你会感受到自己惊人的进步~把惯用的表达或者套话都抄下来记住。到后面掌握套路了政经类拿到手就可以刷刷翻了,到后期我翻完的往往和参考译文相差无几,这种成就感是很棒的!)

外文出版社的日语笔译全真模拟试题及解析三级+二级(笔译实务部分,挑贸大爱考的做就好。)

《新编汉日日汉同声传译教程从即席翻译到同声传译》宋协毅编著(词汇部分不错然后就是一些交际用语的表达。)

其他用的不多但也发一下吧以下都是贸大自己出的

《商务日语翻译》(交际用语翻译)

《经贸日语口语》(词汇交际用语翻译)

《商务日语文章选读》(词汇翻译)

略显鸡肋,没什么太大的作用但是考试也不是一点没考过,酌情处理吧。

各种公众号给大家推荐几个干货满满的

【MTI及CATTI日语考试】(练翻译,文章都很短小,主要练政经类)

【日语CATTI与考研】(更新热词,自己摘下来一些经贸类等贸大爱考的然后背,日积月累,积少成多。CRI新闻有中日对照,可以用来练习初期翻译)

【日语CATTI】(汇总了很多相关资料,比如熟语啊热词啊,总之很有用了)

【人民网日语版】(週間時事用語这个版块不错,用来积累热词。就是不定期更新且间隔周期挺长的)

【人民中国】(新語ネット語,积累热词)

【初心联盟日语】(挺好的一个机构,每周作文板块做的很优秀,我没好好利用比较后悔)

【日语MTI】(热词,中日对译)

【汉语写作与百科知识】(150分)

50道单选题+一篇应用文+一篇大作文。没有名词解释。

这门课啥时候都很头痛,因为真的太“百”了。贸大百科出题越来越天马行空难以捉摸。微博上也有英语口译大佬们记下的今年的选择题,可以自行感受一下难度。怎么说呢,今年的选择题复不复习都是差不多的效果,百科要刻意为难你压分太容易了,你背了什么就不考什么就对了。

选择题我也没法总结了,今年错了十几个(尴尬)就尽量多看多关注中国和英美文学,中国历史,美国宪法修正案,英美近代历史,诺贝尔奖尤其是文学奖获得者及其作品,中国地理常识,世界地理常识,世界尤其是英美时事新闻等。比较笼统,但我的确没能力划一个更精确的范围了(捂脸)买了真题自行感受吧。

应用文部分今年考的是开幕词,比较容易。注意题目里给你的信息你要用上,比如说今年题目里有丝绸之路,那么你的应用文必须围绕着这一主题。题目里还要求了你要包括哪些信息,也必须在文中不着痕迹的写出来,这肯定是采分点。

其他类型就用应用文写作书总结模板然后记住就好了,贸大前几年考过的肯定是重点,但别的也要眼熟它。因为贸大百科基本没规律可循,唯有多多准备才能规避一定风险。

大作文今年考的是《自然科学与人文社科的融合与冲突》,挺难写的,估计好多人今年栽在了百科可能就是作文写的不好。而我应该就是被作文拯救了。我是从考前大热的基因编辑婴儿这个社会事件出发进行论述的,最终的百科分数也印证了我的思路应该比较合改卷老师的胃口。之前有人建议用高考满分作文来复习大作文,我觉得起码从今年来看是不太适合的。因为高考作文还是缺思想深度和独立见解,而作为研究生入学考试,比起文笔老师更看重你是否具有过人的分析能力和正确的三观,能否真正从宏观层面去剖析问题。你要让老师觉得你是一个具有独立思考能力和个人正确主见的社会人。近年来贸大的大作文题目也越来越贴近社会现实,所以建议考前在微博关注一些社会热点问题,多去看看一些大v针对问题发表的见解(要正面积极向上,不要和主流思想站对立面)都是很好的作文论点。

下面是参考资料:

历年真题(用于把握命题方向,目前只能买到18年,19年的大概要到你们报完名才会出。)

《中国文学与中国文化知识应试指南》(林青松)这本书背了几遍,内容细致,往年考的多但今年没怎么考。

《百科知识考点精编与真题解析》(李国正)很厚一本书,涵盖范围很广,但是缺点就是略宽泛,多数是一笔带过,前几年还可以,现在已经不怎么能应付越考越细的任性贸大了。但还是要看的,多了解一点总归是好的。

《西方文化史》(貌似是官网参考教材,可是内容太多太杂,又是很厚一本,我粗略看了一下记了点笔记就再也没翻开了。个人不推荐。)

《跨考专业硕士翻译硕士汉语写作与百科知识真题解析及习题详解》(比较不错,有各校真题还有答案解析,包括贸大前几年的题。可以用来扩充选择题的知识,应用文还有大作文都有范文,可以用它来总结应用文模板,提升大作文的写作能力。)

从图书馆借的应用文写作书籍,市面上的都大差不差,挑两本总结模板背了就行。

打印的一些资料

百科最主要就是积累,越多越好。运气好考到的你都会你就赢了!

复试

今年复试是3.22-24,第一天资格审查,第二天笔试+面试,第三天体检。

资格审查的顺序就是你面试的顺序,我比较怂不敢先上,所以就拖到了16号,是上午倒数第五个进去面试的。

笔试

先说说复试笔试。笔试一共四篇文章,前两篇日译汉后两篇汉译日。之前的经验贴都反映时间特别紧,然而今年可能因为难度的原因,我写的还是蛮快的,最后剩了十多分钟用来检查。【真的被我检查出错了,直接漏翻了一个句子…所以一定要仔细啊!前三篇难度都还行,第一篇是讲義理人情的,第二篇是关于日本地价上涨,第三篇是日本自然主义文学的论述。就是第四篇很奇葩,是鲁迅先生的少年闰土节选…是纯文学类翻译,比较难,我写的挺烂的。但大家都差不多,到时候心态放稳,千万别影响了后面的面试,毕竟笔试也就占30%。从初试到复试经常练练翻译还是有必要的,翻译三天不练手生啊。

面试

考完笔试老师就让面试顺序前20的人去候考室了,进去就收了手机。我从9点多等到了12点,真的非常煎熬。等到你了学姐会先把你带进一个教室看面试文章,文章很简单不用担心,今年主要是说的中国共享单车进军日本然后又撤退,后来我在雅虎上搜了,是日本经济新闻上的。文章后面的三个问题是把文中一段翻译成中文,一段翻译成日文,第三个问题是对中国共享单车进军海外说说你的感想。问题都不难,但是有个小插曲。由于进去之后只有15分钟准备时间,我就只看了问题问的三段,其他内容都没看。

进去之后老师让我自我介绍完了以后通读全文😂我还愣了一下,又问了老师一遍:是要读全部的吗?老师说是。那我也没办法啊,就算没看也只能硬着头皮现场发挥了。看着文章脑子里蹦出来什么就读什么,好在没怎么卡壳。不过还是紧张+粗心,读错了几个很简单的单词,读完之后三个老师就轮流纠正我的发音…虽然我表面微笑着虚心接受,但是心里真的特别慌,好怕因此老师给我打不及格。对了,文章里有些日本地名,如果事先没了解应该会读错。建议大家平时也看一下日本一些大城市的地名读音,我因为之前在九州地区留学,但是却不会读小倉而被老师嫌弃了。

之后就是回答问题,我感觉我问题回答的还行,老师也的确没对我的回答多做追问。【也有可能是净嫌弃我读错弱智单词了?不过从最终得分来看老师们还是很やさしい的,也不用太紧张~我进门之前紧张,一进去不紧张了。只要你不是一句话也说不出来应该都没大问题的,今年面试没有刷人。复试准备期跟读NHK的新闻录音,多读日语政经文章和新闻,把发音把握的准确一些很有好处,毕竟口译的发音是你的名片。老师也就是听你的发音判断你是否合格。【日语听译学习】这个公众号每天都更新NHK的新闻录音,复试准备期可以利用起来。

鸡汤

我从小到大都不是什么“学霸”,对于学习一般是他人催促多过自觉,高中的时候因为数学不好还经常倒数。考研是我自己选择的路,我的优点就是只要是自己选择的我就不会放弃。不是经历了考研,我根本不知道我其实也能寒冬腊月六点不到起来背书,一天坐在图书馆里动也不动,微博也不想刷游戏也不想玩,拒绝一切娱乐活动,每天脑子里都是我今天还有多少任务没完成,今天哪里学的不好,哪里有进步。偶尔学的很挫败也会丧的很,开始幻想自己考不上的各种凄惨画面。好在我的自愈能力很强,看几个搞笑视频马上就过去了,又能接着投入到学习里。所以考研期间,丧会是大多数人的常态,情绪低落学不进去的时候就让自己放松一下,不要硬逼着自己去学。除了心态,还要有一个健康的身体,生病真的很耽误学习。贸大是一个很善良很可爱的学校,我身边考研小伙伴都这么评价它,因为它不歧视出身,划线合理不收校外调剂,一志愿的考生就是它的小宝贝,不轻易缩招甚至会突然扩招,不看你的过去,只看你的现在和未来。如果你确实有上名校提升人生境界的梦,贸大会是你很好的选择。比起985它的确容易考一些,但每年依旧是炮灰比成功的人多的多了,想要来到这里,你仍然要付出足够的努力。

到你成功的那一刻,你就知道你为考研付出的一切都是值得的,这一段经历将是你很美好的人生回忆。

加油学弟学妹们,明年九月,我们贸大见。