(七)纳瓦特尔语地名
墨西哥是个多民族国家,全国共有56个印第安民族,其中纳瓦特尔族是墨西哥人口最多的印第安民族。纳瓦特尔语在墨西哥中部至哥斯达黎加西北部地区通行。据2010年统计,墨西哥有155万人使用纳瓦特尔语。除墨西哥外,萨尔瓦多约有15万人、美国约有27.5万人也讲纳瓦特尔语。纳瓦特尔语属尤托-纳瓦语族(yuto-nahua)或尤托-阿兹特克语族(yuto-az-teca)。现今,墨西哥以及中美洲国家中有众多地名源于纳瓦特尔语。墨西哥的纳瓦特尔语地名大致分为以下几类。
1.以山、河、湖水和地理方位为名
墨西哥大部分国土虽处在北回归线中部,但因地势高,四季万木常青,故有“高原明珠”之誉。墨西哥许多源自纳瓦特尔语的地名,都表现出对秀美山川的赞叹。
恰帕斯州城镇奇科阿森(Chicoasén)源于西班牙人抵达前的纳瓦特尔语名字“Chicoasentepek”,该词由“chicoasen”(六)和“tepek”(地方或山)组成,全词义为“六个地方”或“六座山”;城镇特内哈帕(Tenejapa)源于纳瓦特尔语“Tenejapan”,意为“石灰河”。
格雷罗州城镇奥梅特佩克(Ometepec)之名源于纳瓦特尔语的“ome”(二)和“tepetl”(山),全词义为“两座山”或“两座山的地方”;城镇蓬加拉瓦托(Pungarabato)之名是普雷佩查语或塔拉斯卡语的“pungari”或“pungare”(羽毛)和“huato”(山),全词义为“羽毛山”;城镇马利纳尔特佩克(Malinaltepec)之名纳瓦特尔语意为“草山”;城镇特洛洛阿潘(Teloloapan)之名源于纳瓦特尔语的“telólot”或“telolotli”(卵石)和“apan”(河),全词义为“卵石河”;城镇阿潘戈(Apango)之名源于纳瓦特尔语的“apan”或“apantli”(河或水)和“co”(地方),全词义为“在河水中”或“河水流过的渠道”。
伊达尔戈州城镇特拉纳拉帕(Tlanalapa)之名源于纳瓦特尔语,意为“山谷之地”;城镇特佩蒂特兰(Tepetitlán)之名源于纳瓦特尔语的“tepetl”(山)和“titlán”(在……之间),全词义为“在山之间”;城镇特佩阿普尔科(Tepeapulco)之名源于纳瓦特尔语,意为“山水流下的地方”。
普埃布拉州城镇奥科特佩克(Ocotepec)之名源于纳瓦特尔语,由“pantli”(旗)和“tepec”(山)组成,全词义为“旗山”。
格雷罗州城镇特拉科特佩克(Tlacotepec)之名由纳瓦特尔语的“tlahco”(区,地段)、“tepētl”(山)和“c”(在)组成,全词义为“在山区”;城镇特特拉德奥坎波(Tetela de Ocampo)之名源于纳瓦特尔语,由“tetl”(山)和“tla”(很多)组成,全词义为“多山之地”;城镇特佩阿卡(Tepeaca)是纳瓦特尔语“Tepeyacac”的西班牙语化,由“tepetl”(石头山)和“yacatl”(鼻子,顶)组成,全词义为“在山顶上”;城镇圣米格尔伊克西特兰(San Miguel Ixitlán)之名中的“伊克西特兰”(Ixitlán)源于纳瓦特尔语,由“icxitl”(脚下)和“tlan”(挨近)组成,全词义为“靠近山脚下的地方”;城镇特卡马查尔科(Tecamachalco)之名源于纳瓦特尔语,由“tetl”(石头)、“camachalli”(颚骨)和“co”(在)组成,全词义为“在石头颚骨上”;城镇亚奥诺瓦克(Yaonáhuac)之名源于纳瓦特尔语,一说由“hueyi”(大的)、“atl”(水)、“náhuac”(路)和“náhuac”(靠近)组成,全词义为“靠近大水路的地方”,一说由“yau”(走)和“náhuac”(一起,靠近)组成,全词义为“它们一起走”,此处是指分开流动的伊利塔河(Ilita)与霍奇瓦特萨洛扬河(Xochihuatzaloyan)最终汇合在一起形成奥卡尔河(Ohcal);城镇奇格纳瓦潘(Chignahuapan)之名源于纳瓦特尔语,由“chiconahui”(九)、“atl”(水)和“pan”(在……上)组成,全词义为“在九条河上”;城镇阿托亚特姆潘(Atoyatempan)之名源于纳瓦特尔语,由“atóyatl”(河)、“tentli”(畔)和“pan”(在……上)组成,全词义为“在河畔”;城镇阿特姆潘(Atempan)之名源于纳瓦特尔语,由“atl”(水)、“tentli”(畔)和“pan”(在……上)组成,全词义为“在水边”;城镇阿特萨拉(Atzala)之名源于纳瓦特尔语,由“atl”(水)和“tzallan”(在……之间)组成,全词义为“在河水之间”;城镇阿哈尔潘(Ajalpan)之名源于纳瓦特尔语,由“ā”(水)、“xāl”(沙)和“pan”(在……上)组成,全词义为“在水沙上”;城镇阿尔霍胡卡(Aljojuca)之名源于纳瓦特尔语,由“atl”(水)、“xoxouhqui”(天蓝色)和“can”(在)组成,全词义为“在天蓝色的水里”;城镇阿基斯特拉(Aquixtla)之名源于纳瓦特尔语,由“atl”(水)、“quiza”(出去)和“tlan”(地方)组成,全词义为“水流出去的地方”;城镇阿特莱基萨扬(Atlequizayan)之名源于纳瓦特尔语,由“atl”(水)、“quizá”(出去)和“yam”(地方)组成,全词义为“水的出口”;城镇阿尔特佩克希(Altepexi)之名源于纳瓦特尔语,由“atl”(水)和“tepexi”(山)组成,全词义为“山上落下的水”;城镇圣佩德罗乔卢拉(San Pedro Cholula)之名中的“乔卢拉”和圣伊萨贝尔乔卢拉(Santa Isabel Cholula)之名中的“乔卢拉”源于纳瓦特尔语“Chololoa”,意为“水从高处落下”;城镇哈亚卡特兰德布拉沃(Xayacatlán de Bravo)之名源于纳瓦特尔语,由“xalli”(沙)、“yacatl”(角,顶)和“tlán”(靠近)组成,全词义为“靠近沙角的地方”;城镇哈尔潘德塞拉(Jalpan de Serra)之名中的“哈尔潘”(Jalpan)源于纳瓦特尔语,由“xall”(沙)和“pan”(在……上)组成,全词义为“在沙子上面”。
墨西哥州城镇特马斯卡尔特佩斯(Temascaltepec)之名源于纳瓦特尔语“Temazcaltepēc”,由“temazcalli”(蒸气浴)、“tepētl”(山)和“co”(在)组成,全词义为“在蒸气浴山上”;城镇特佩特利斯帕(Tepetlixpa)之名源于纳瓦特尔语“Tepetlixpan”,意为“在山的表面”;城镇特波特索特兰(Tepotzotlán)之名源于纳瓦特尔语,由“tepōtzoh”(驼峰)和“tlan”(地方)组成,全词义为“多驼峰之地”;城镇阿特劳特拉(Atlautla)之名源于纳瓦特尔语,由“atlautli”(悬崖)和“tla”(地方)组成,全词义为“多悬崖的地方”;城镇哈拉特拉科(Xalatlaco)之名源于纳瓦特尔语,由“xalli”(沙)、“atlauh”(悬崖)、“atl”(水)和“co”(在)组成,全词义为“在悬崖沙上的水里”,其得名是因该城中心有个峭壁,峭壁的沙土上流出泉水,风景非常秀丽;城镇奥苏姆巴(Ozumba)之名纳瓦特尔语意为“有山洞的地方”;城镇特马马特拉(Temamatla)之名源自纳瓦特尔语,意为“石梯”;城镇特斯卡尔蒂特兰(Texcaltitlán)之名源于纳瓦特尔语,由“texcalli”(岩石)和“titla”(在……之间)组成,全词义为“在岩石之间”;城镇特斯卡尔亚卡克(Texcalyacac)之名源于纳瓦特尔语,由“texcalli”(乱石滩)、“yácatl”(鼻子)和“c”(在)组成,全词义为“在乱石滩顶”;城镇阿库尔科(Aculco)源于纳瓦特尔语,意为“在水流弯曲的河中”,得名是因流经此地的一条河明显弯曲;城镇阿帕斯科德奥坎波(Apaxco de Ocampo)之名中的“阿帕斯科”(Apaxco)源于纳瓦特尔语,由“atl”(水)、“patzca”(落下)和“co”(在)组成,全词义为“水落下之地”。
哈利斯科州城镇哈洛斯托蒂特兰(Jalostotitlán)之名源于纳瓦特尔语的“xalli”(沙)、“oztotl”(山洞)和“tlan”(地方),全词义为“有沙的山洞之地”;城镇奥斯托蒂帕基略(Hostotipaquillo)之名源于纳瓦特尔语,意为“在山洞之上”;城镇阿梅卡(Ameca)之名源于纳瓦特尔语,意为“水带”或“水绳”,指流经该城的阿梅卡河;城镇特阿帕(Teapa)之名源于纳瓦特尔语,意为“越过石头的河”或“石头河”,得名是因一条河流经该城;城镇查帕拉(Chapala)靠近查帕拉湖(Lago de Chapala),遂以该湖名命名;城镇伊斯特拉瓦坎德尔里奥(Ixtlahuacán del Río)之名中的“伊斯特拉瓦坎”(Ixtlahuacán)源于纳瓦特尔语的“ixtláhuatl”(平原)和“can”(地方),全词义为“平原之地”;城镇阿滕戈(Atengo)之名源于纳瓦特尔语,意为“在河畔”;城镇阿滕吉略(Atenguillo)之名源于纳瓦特尔语,意为“水围绕的地方”;城镇阿托亚克(Atoyac)之名源于纳瓦特尔语,意为“靠近河的地方”。
纳亚里特州城镇伊斯特兰德尔里奥(Ixtlán del Río)之名中的“伊斯特兰”(Ixtlán)源于纳瓦特尔语,由“itz-tli”(黑曜岩)和“tlán”(发现……的地方)组成,意为“发现黑曜岩的地方”;城镇特皮克(Tepic)得名时间不详,其名源于纳瓦特尔语,由“tetl”(石头)和“picqui”(实心东西)组成,全词义为“实心石头”;城镇哈拉(Jala)之名源于纳瓦特尔语,由“xali”(沙)和“la”(是“Tla”的变异,意为盛产……的地方)组成,全词义为“多沙之地”;城镇哈利斯科(Xalisco)源于纳瓦特尔语“Xalixko”,由“xalli”(沙)、“ix-telotl”(眼睛)和“co”(地方)组成,全词义为“沙眼之地”。
莫雷洛斯州城镇特帕尔辛戈(Tepalcingo)之名源于纳瓦特尔语,意为“在燧石下面或后面”。
塔毛利帕斯州城镇曼特(Mante)的全名为“曼特城”(Ciudad Mante),其名源于纳瓦特尔语,由“man”(的……地方)、“atl”(水)和“tetl”(石头)组成,全词义为“石河之地”,意指这里是曼特河(Río Mante)的发源地。
塔巴斯科州城镇哈拉帕(Jalapa)之名源于纳瓦特尔语“Xāl-ā-pan”,由“xāl”(沙)、“ā”(水)和“pan”(在……上)组成,全词义为“在沙河畔”。
瓜纳华托州城镇西拉奥(Silao)建于1833年,其名源于纳瓦特尔语“Sinaua”,意为“没有水”,后演变为“Silagua”和“Silao”。
科利马州城镇伊斯特瓦坎(Ixtlahuacán)之名纳瓦特尔语意为“沙漠地带”或“不毛之地”。
2.以动物为名
墨西哥自然环境复杂,动物种类繁多,而且有不少动物的种类极为罕见。据统计,墨西哥的爬行动物多达707种,哺乳动物有438种,两栖动物也有290种。除前述一些以动物为名的州和首府外,众多城镇也以纳瓦特尔语中的动物名称为名。
墨西哥州城镇奥特索洛特佩克(Otzolotepec)之名源于纳瓦特尔语,由“ocelotl”(美洲豹)、“tépetl”(山)和“co”(在)组成,全词义为“在美洲豹山上”;城镇科尤特佩克(Coyotepec)之名源于纳瓦特尔语,由“coyotl”(丛林狼)、“tepetl”(山)和“co”组成,全词义为“在丛林狼山上”;城镇内萨瓦尔科约特尔城(Ciudad Nezahualcóyotl)之名源于纳瓦特尔语,由“nezāhual”(未进食)和“coyōtl”(丛林狼)组成,全词义为“未进食的丛林狼”,该城简称“内萨城”(Ciudad Neza);城镇奇孔夸克德华雷斯(Chiconcuac de Juárez)之名中的“奇孔夸克”(Chiconcuac)源于纳瓦特尔语“Chicome Coatl”,意为“七条蛇”,这是阿兹特克历法中的一个日期;城镇科阿卡尔科德贝里奥萨瓦尔(Coacalco de Berriozábal)之名源于纳瓦特尔语,由“coa-coatl”(蛇)、“cal-calli”(住宅)和“co”(在)组成,全词义为“在蛇穴里”;城镇苏尔特佩克(Sultepec)之名源于纳瓦特尔语“Zultépetl”或“Zolatepeth”,由“zullin”或“zollin”(鹌鹑)、“tépetl”(山)组成,全词义为“在鹌鹑山上”;城镇西纳坎特佩克(Zinacantepec)之名源于纳瓦特尔语,由“tzanacan”(蝙蝠)和“tépetl”(在……山上)组成,全词义为“在蝙蝠山上”;城镇奥奎兰(Ocuilan)之名源于纳瓦特尔语,由“ocuilli”(蛆)和“lan”(地方)组成,全词义为“有大量蛆的地方”。
恰帕斯州城镇马帕斯特佩克(Mapastepec)之名纳瓦特尔语意为“浣熊山”;城镇马萨坦(Villa Mazatán)之名纳瓦特尔语意为“多鹿之地”,在纳瓦特尔语中,“masa”意为“鹿”,“tān”意为“地方”或“多产……的地方”,“masatān”即为“多鹿之地”,相传奥尔梅卡人来到此地后,发现科阿坦河附近有大量的鹿,于是将该地命名为“Masatān”, 1698年西班牙人抵达此地后,把“Masatān”中的字母“s”改为字母“z”,把“ā”改为“á”,成为“Mazatán”;城镇莫托辛特拉(Motozintla)之名源于纳瓦特尔语,由“mototl”(松鼠)、“zintl”(山坡)和“tla”(地方)组成,全词义为“松鼠山坡之地”;城镇科派纳拉(Copainalá)之名源于纳瓦特尔语,由“cohuatl”(蛇)、“corredor”(走廊)和“lan”(地方)三词组合而成,全词义为“蛇爬过之地”;城镇贝努斯蒂亚诺卡兰萨(Venustiano Carranza)16世纪原称科帕纳瓦斯特拉(Copanahuastla),纳瓦特尔语意为“蛇之地”;城镇皮基加潘(Pijijiapan)源于纳瓦特尔语,由“pijiji”(该地区特有的一种蹼足目鸟)和“apan”(在水中或在河中)组成,全词义为“在皮基基鸟河中”;城镇圣胡安查穆拉(San Juan Chamula)之名源于纳瓦特尔语,“chamolli”是一种猩红色鸟的名称,“Chamollan”意为“盛产chamolli的地方”,随着时间的推移,“Chamollan”西班牙语化为“Chamula”;城镇查普尔特南戈(Chapultenango)之名源于纳瓦特尔语,由“chapulín”(蝗虫)和“tenamco”(堡垒)组成,全词义为“蝗虫堡”。
伊达尔戈州城镇查普尔瓦坎(Chapulhuacán)之名源于纳瓦特尔语,由“chapol”(蝗虫)、“hua”(占有的)和“can”(地方)组成,全词义为“蝗虫占据的地方”;城镇西纳坎坦(Zinacantán)之名源于纳瓦特尔语,意为“蝙蝠之地”,因该地曾发现一个蝙蝠洞而得名。
哈利斯科州城镇马萨米特拉(Mazamitla)之名源于纳瓦特尔语,由“mazatl”(鹿)、“mitl”(箭)和“tlan”(地方)组成,全词一说意为“用箭猎鹿之地”,一说意为“制作猎鹿箭之地”,一说意为“有鹿和箭之地”,一说意为“弓箭手猎鹿之地”;城镇马斯科塔(Mascota)之名源于纳瓦特尔语“Teco Amaxacotlán Mazacotla”,意为“鹿和蛇之地”;城镇阿约特兰(Ayotlán)和阿尤特拉(Ayutla)之名源于纳瓦特尔语“Ayotl”(该城的原名),意为“龟之地”;城镇科洛特兰(Colotlán)之名源于纳瓦特尔语,意为“南蝎之地”;城镇特科洛特兰(Tecolotlán)之名源于纳瓦特尔语,由“tecolotl”(雕鸮)和“tlán”(地方)组成,全词义为“雕鸮之地”;城镇库基奥(Cuquío)之名纳瓦特尔语意为“鸢之地”;城镇托托特兰(Tototlán)之名源于纳瓦特尔语,由“tótotl”(鸟)和“tlan”(地方)组成,全词义为“鸟之地”;城镇奇基利斯特兰(Chiquilistlán)之名源于纳瓦特尔语的“chiquilizintli”(蝉)和“tlán”(地方),全词义为“蝉之地”;城镇萨尤拉(Sayula)之名源于纳瓦特尔语“sayoli”或“sayolli”,意为“苍蝇之地”。
伊达尔戈州城镇夸乌特佩克德伊诺霍萨(Cuautepec de Hinojosa)之名中的“夸乌特佩克”(Cuautepec)源于纳瓦特尔语,由“cuauh或cuatl”(树)和“tepetl”(山)组成,全词义为“森林密布之山”;在《墨西哥西班牙语中的纳瓦特尔语字典》中,“Cuautepec”由“cuauhtli”(鹰)和“tépetl”(山)组成,全词义为“鹰之山”。
普埃布拉州城镇瓦克丘拉(Huaquechula)之名源于纳瓦特尔语“Cuau-hquechollan”,由“cuautli”(鹰)、“quecholli”(漂亮的羽毛)和“lan”(地方)组成,全词义为“挨着鹰的漂亮羽毛”;城镇圣马丁托托尔特佩克(San Martín Totoltepec)之名中的“托托尔特佩克”(Totoltepec)源于纳瓦特尔语,由“tototl”(鸽子)、“tepetl”(山)和“co”(在)组成,全词义为“在鸽子山”;城镇托托拉潘(Totolapan)之名源于纳瓦特尔语,由“to-toltli”(鸟、飞禽)、“atl”(水)和“pan”(在……上)组成,全词义为“水上的鸟”;城镇齐卡特拉科扬(Tzicatlacoyan)之名源于纳瓦特尔语,由“tzicatl”(勇猛的蚂蚁)、“tlanco”(一半)和“yan”(地方)组成,全词义为“在勇猛的蚂蚁中间”。
墨西哥联邦特区城镇科约阿坎(Coyoacán)一名源于纳瓦特尔语“Coyohuacan”,由“cóyotl”(丛林狼)、“hua”(拥有者)“can”(地方)三部分组成,全词义为“丛林狼主人之地”,“Coyoacán”是“Coyohuacan”的西班牙语化;城镇阿斯卡波特萨尔科(Azcapotzalco)之名源于纳瓦特尔语的三个词“azcatl”(蚁)、“potzoa”或“potzalli”(丘)和“co”(在),全词义为“在蚁巣里”,在阿兹特克神话中,羽蛇神克特萨尔科阿特尔(Quetzalcóatl)变成一只红蚁来到人间,取出玉米粒帮助人类维持生活,所以,阿斯卡波特萨尔科的市徽图案中就有玉米粒围绕的红蚁。
锡那罗亚州城镇马萨特兰(Mazatlán)之名源于纳瓦特尔语,意为“鹿之地”。
莫雷洛斯州城镇马萨特佩克(Mazatepec)源于纳瓦特尔语,由“mazā(tl)”(鹿)、“tepē(tl)”(山)组成,和“c”(在)组成,全词义为“在鹿山上”;城镇夸乌特拉(Cuautla)一名纳瓦特尔语意为“鹰漫游之地”;城镇维齐拉克(Huitzilac)之名是纳瓦特尔语西班牙语化的名字,由“uitzi-tzillin”(蜂鸟)、“atl”(水)组成,全词义为“在有蜂鸟的水(河)中”。
米却肯州城镇图斯潘(Tuxpan)之名源于纳瓦特尔语“Tochpan”,由“tochtli”(兔子)和“pan”(地方)组成,全词义为“兔子之地”。
格雷罗州城镇特拉科阿奇斯特拉瓦卡(Tlacoachistlahuaca)之名源于纳瓦特尔语,由“tlacoáchitl”或“tlacuatzin”(负鼠)和“ixtlahuaca”(平原、谷地)组成,全词义为“负鼠的平原”。
塔毛利帕斯州城镇坦皮科(Tampico)之名源于纳瓦特尔科语“Hua-steco”,意为“水獭之地”。
科利马州城镇科基马特兰(Coquimatlán)建于1857年,其名源于纳瓦特尔语,由“caqui”(鸽子)、“ma”(手抓)和“tlan”(地方)三个词组成,全词义为“抓鸽子之地”。
杜兰戈州城镇卡纳特兰(Canatlán)由方济各会传教士建于1620年,取名为“圣迭戈德卡纳特兰”(San Diego de Canatlán),其名中的“卡纳特兰”源于纳瓦特尔语“Canauhtlan”,由“canauh”(鸭)和“tlan”(地方)组成,全词义为“鸭子之地”。
3.以植物为名
墨西哥的树木、花草种类繁多,热带、温带、寒带的植物应有尽有。植物多达26000种,受到墨西哥法律保护的植物就有2500种。墨西哥很多城镇以纳瓦特尔语的植物名命名。
哈利斯科州城镇夸乌特拉(Cuautla)之名源于纳瓦特尔语,由“cuáhuitl”(树)和“tlan”(地方),意为“多树之地”或“在林中”;城镇瓜奇南戈(Guachinango)之名源于纳瓦特尔语,意为“靠近树林的地方”;城镇阿马奎卡(Amacueca)之名源于纳瓦特尔语“Ama-kue-ka”,意为“榕树林之地”;城镇梅斯基蒂克(Mezquitic)之名源于纳瓦特尔语,由“mízquitl”(牧豆树)和“ític”(在里面)组成,全词义为“在牧豆树之间”或“在牧豆树里面”;城镇奥科特兰(Ocotlán)之名源于纳瓦特尔语,意为“靠近松树的地方”或“松树之地”;城镇韦胡卡尔(Huejúcar)之名源于纳瓦特尔语,由“huéxotl”(柳树)和“tlan”(地方)组成,全词义为“柳树之地”;城镇韦胡基利亚埃尔阿尔托(Huejuquilla el Alto)其名中的“韦胡基利亚”源于纳瓦特尔语“Huexoquíllan”,由“huéxotl”(柳树)、“quílitl”(绿色的)和“tlan”(地方)组成,全词义为“绿色柳树之地”;城镇萨波蒂尔蒂克(Zapotiltic)之名源于纳瓦特尔语,由“tzápotl”(人心果)和“tlíitic”(黑色的)组成,全词义为“黑色人心果之地”,得名是因古时该地区生长着许多人心果树;城镇萨波潘(Zapopan)之名源于纳瓦特尔语“Tzapopan”,意为“人心果之地”,在萨波潘市徽上就有人心果的图案;城镇托利曼(Tonalá)之名源于纳瓦特尔语,意为“割灯芯草的地方”或“盛产灯芯草的地方”;城镇托马特兰(Tomatlán)之名源于纳瓦特尔语,意为“西红柿之地”;城镇霍科特佩克(Jocotepec)原为该地区湖泊西端的一个小渔村,名为“苏苏特佩克”(Xuxutepeque),1361年土著纳瓦人建成村镇,改称“希洛特佩克”(Xilotepec),意为“玉米穗山”;城镇华纳卡特兰(Juanacatlán)之名源于纳瓦特尔语“Xonacatlan”,由“xonaca”(洋葱)和“tlan”(地方)组成,全词义为“盛产洋葱之地”;城镇阿卡蒂克(Acatic)之名源于纳瓦特尔语,由“ácatl”(甘蔗)和“itic”(在……中)组成,意为“在甘蔗中间”;城镇托利曼(Tonalá)之名源于纳瓦特尔语,意为“割灯芯草的地方”或“盛产灯芯草的地方”;城镇胡奇特兰(Juchitlán)之名源于纳瓦特尔语,意为“鲜花盛开之地”。
墨西哥州城镇阿马特佩克(Amatepec)之名源于纳瓦特尔语,由“am-atl”(纸树)、“tepetl”(山)和“c”(co的缩约,意为“在”)组成,全词义为“榕树山”或“纸树山”;城镇奥科约阿卡克(Ocoyoacac)之名源于纳瓦特尔语,由“ocote”(引火松)、“yácatl”(鼻子)和“c”(在)组成,全词义为“在引火松(松树)顶上”;城镇苏姆帕瓦坎(Zumpahuacán)之名源于纳瓦特尔语“Tzompahuacán”,意为“草莓树之地”;城镇卡普尔瓦克(Capulhuac)之名源于纳瓦特尔语,由“capulli”(柳叶野黑樱)和“apan”(沟,渠)组成,全词义为“柳叶野黑樱沟”;城镇亚乌特佩克德萨拉戈萨(Yautepec de Zaragoza)之名中的“亚乌特佩克”(Yautepec)和莫雷洛斯州城镇亚乌特佩克(Yautepec)之名均源于纳瓦特尔语的“yautli”和“tepe-tl”的组合,“yautli”是一种名叫“佩里孔”的植物,“tepe-tl”意为(山),全词义为“佩里孔山”;城镇胡奇特佩克(Juchitepec)之名源于纳瓦特尔语“Xochiltepetl”,由“xochitl”(花)、“tepetl”(山)和“c”(在)组成,全词义为“在花山”, 17世纪得名“Xuchitepec”, 18世纪字母“X”改为字母“J”;城镇梅特佩克(Metepec)之名源于纳瓦特尔语,意为“龙舌兰植物山”;城镇诺帕尔特佩克(Nopaltepec)之名源于纳瓦特尔语,由“nopalli”(仙人掌)、“tepetl”(山)和“c”(在)组成,全词义为“在仙人掌山”;城镇蒂米尔潘(Timilpan)之名源于纳瓦特尔语,由“tetl”(石头)、“milli”(已播种土地或玉米地)组成,全词义为“多石玉米地”;城镇霍纳卡特兰(Xonacatlán)之名源于纳瓦特尔语,由“xonacatl”(洋葱头)和“tlan”(地方)组成,全词义为“在洋葱头之地”;城镇卢比亚诺斯(Luvianos)之名源于纳瓦特尔语,意为“盛产菜豆之地”。
纳亚里特州城镇阿卡波内塔(Acaponeta)之名纳瓦特尔语意为“菜豆在芦苇间生长的地方”;城镇维斯基卢坎(Huixquilucan)之名源于纳瓦特尔语“Huitzquilitl”或“Huitzquillutl”,意为“销售刺菜的地方”;城镇马利纳尔科(Malinalco)之名源于纳瓦特尔语,由“malinalli”、“xóchitl”和“co”组成,“malinalli”是一种名叫“zacate del carbonero”的草,“xóchitl”意为“花”,“co”意为“在”,全词义为“装饰着马利纳尔花的地方”;城镇图尔特佩克(Tultepec)之名源于纳瓦特尔语,意为“灯芯草山”。
普埃布拉州城镇阿瓜卡特兰(Ahuacatlán)之名源于纳瓦特尔语,由“ahuácatl”(鳄梨)和“tlan”(地方)组成,全词义为“鳄梨之地”;城镇阿瓦特兰(Ahuatlán)之名源于纳瓦特尔语,由“ahuatl”(圣栎树)和“tlan”(地方)组成,全词义为“圣栎树之地”;城镇阿瓦索特佩克(Ahuazotepec)之名源于纳瓦特尔语,由“ahuatl”(圣栎树)、“zoltic”(老的)、“tepetl”(山)和“c”(在)组成,全词义为“在老的圣栎树山里”;城镇阿韦韦蒂特拉(Ahuehuetitla)之名源于纳瓦特尔语,由“ahuehuetl”(尖叶落羽杉)和“titla”(在……之间)组成,全词义为“在尖叶落羽杉之间”;城镇霍诺特拉(Xonotla)之名源于纳瓦特尔语,由“xonotl”(美洲绳椵树)和“tla”(盛产……的地方)组成,全词义为“多美洲绳椵树之地”;城镇瓦乌奇南戈(Huauchinango)之名源于纳瓦特尔语,由“cuautli”(树)、“chinamitli”(墙)和“co”(在)组成,全词义为“树木围绕的地方”;城镇圣米格尔霍斯特拉(San Miguel Xoxtla)之名中的“霍斯特拉”(Xoxtla)源于纳瓦特尔语,由“xóchitl”(花)和“tla”(盛产……的地方)组成,全词义为“多花之地”;城镇萨卡特兰(Zacatlán)之名源于纳瓦特尔语,由“zácatl”(草,牧草)和“tlan”(地方)组成,全词义为“牧草丰盛的地方”。
莫雷洛斯州城镇奎尔纳瓦卡(Cuernavaca)之名源于纳瓦特尔语“Cuauhnāhuac”,由“cuauhitl”(树)和“nahuac”(附近)组成,全词义为“在树林附近”;城镇霍奇特佩克(Xochitepec)之名源于纳瓦特尔语,由“xōchi”(花)、“tepē”(山)和“c”(在)组成,全词义为“在花山上”;城镇霍纳卡特佩克(Jonacatepec)之名源于纳瓦特尔语,由“xonakat”(洋葱头)、“tepetl”(山)和“c”(在)组成,全词义为“在洋葱头山上”。
格雷罗州城镇维特苏科城(Ciudad de Huitzuco)由西班牙语的“Ciudad”(城)和纳瓦特尔语“Huitzuco”(维特苏科)组成,“维特苏科”源于纳瓦特尔语“huitzilizo”(多刺灌木)和“co”(在),全词义为“在多刺灌木丛生的地方”,其得名是因该地区遍布多刺灌木;城镇瓦穆斯蒂特兰(Huamuxtitlán)之名由纳瓦特尔语“cuamochitl”(金龟树)和“tlán”(地方)组成,全词义为“金龟树之地”;城镇科帕利略(Copalillo)之名源于纳瓦特尔语“Copalli, iyac”,意为“臭的巴西普罗梯乌木”;城镇夸希尼奎拉帕(Cuajinicuilapa)之名源于纳瓦特尔语“Cuauhxinicuilliatlpan”,意为“生长于河边的树”,该城的正式名称为“Cuajinicuilapa de Santa María”,被称为“墨西哥的黑珍珠”“墨西哥黑人之都”“墨西哥的小非洲”;城镇霍奇斯特拉瓦卡(Xochistlahuaca)之名源于纳瓦特尔语,由“xochitl”(花)和“ixtlahuatlan”(平原)组成,全词义为“鲜花的平原”。
塔巴斯科州城镇塔科塔尔帕(Tacotalpa)建于1545~1570年,其名源于纳瓦特尔语“Tacotlalpan”,意为“荆棘丛生或杂草丛生的地方”;城镇霍努塔(Jonuta)之名源于纳瓦特尔语“Xonotla”或“Shonotla”,由“shono(美洲绳椵树)”和“tla”(地方)组成,全词义为“多美洲绳椵树的地方”;城镇森特拉(Centla)之名源于纳瓦特尔语“Cintla”,意为“在玉米地里”。
伊达尔戈州城镇埃帕索尤坎(Epazoyucan)之名源于纳瓦特尔语,意为“遍布土荆芥之地”或“属于土荆芥之地”;城镇圣奥古斯丁梅特斯基特兰(San Agustín Metzquititlán)之名中的“梅特斯基特兰”(Metzquititlán)源于纳瓦特尔语的“metzquitli”(牧豆树)和“tlan”(地方),全词义为“有大量牧豆树的地方”;城镇维查潘(Huichapan)之名源于纳瓦特尔语的“Huexoapan huexotl”,全词义为“柳树河”;城镇奇尔夸乌特拉(Chilcuaut-la)之名源于纳瓦特尔语,由“chilli”(辣椒)和“cuautla”(树林)组成,全词义为“辣椒林”;城镇阿卡霍奇特兰(Acaxochitlán)之名源于纳瓦特尔语,由“acatl”(芦竹)、“xochitl”(花)和“tlan”(地方)组成,全词义为“芦竹花盛开的地方”;城镇梅特佩克(Metepec)之名源于纳瓦特尔语,意为“在龙舌兰山”。
纳亚里特州城镇阿瓦卡特兰(Ahuacatlán)之名源于纳瓦特尔语,由“ahua”(鳄梨)和“tlan”(地方)组成,全词义为“鳄梨之地”;城镇瓦希科里(Huajicori)之名源于纳瓦特尔语(Cora)的“huaxiimi”(植物老头掌)和“huac”(许多),全词义为“有大量老头掌的地方”。
恰帕斯州城镇阿马坦(Amatán)之名源于纳瓦特尔语,意为“榕树之乡”。
奇瓦瓦州城镇韦霍蒂坦(Huejotitán)之名的纳瓦特尔语意为“柳树之地”。
锡那罗亚州城镇纳沃拉托(Navolato)之名源于纳瓦特尔语,由“na-vo”(仙人掌)、“la”(丰富,盛产)和“to”组成,全词义为“多仙人掌之地”。
墨西哥联邦特区米尔帕阿尔塔区(Milpa Alta)之名由纳瓦特尔语的“milpa”(玉米地)和西班牙语的“alta”(高的)结合而成,意为“高处的玉米地”;霍奇米尔科区(Xochimilco)之名源于纳瓦特尔语,由“xōchi”(花)、“mīlpa”(玉米地)和“co”(在)组成,全词义为“在玉米地长花的地方”。
4.以金属等资源为名
墨西哥地质构造复杂,矿产资源丰富,盛产银、金、铜、铅、锑、汞、磷灰石、天青石等,白银产量居世界之首,素有“白银王国”之美誉。墨西哥的一些纳瓦特尔语地名,也同丰富的矿产联系在一起。
哈利斯科州城镇特奥奎塔特兰德科罗纳(teocuitatlán de Corona)之名中的“特奥奎塔特兰”源于纳瓦特尔语,由“teocuítlatl”(黄金)和“tlan”(地方)组成,全词义为“黄金之地”。
莫雷洛斯州城镇特波斯特兰(Tepoztlán)之名源于纳瓦特尔语,由“tepoz-tli”(铜)和“tlan”(地方)组成,全词义为“盛产铜之地”;城镇乌特佩克(Jiutepec)之名源于纳瓦特尔语“Xiutepetl”,意为“宝石山”。
伊达尔戈州首府帕丘卡·德索托(Pachuca de Soto)之名源于纳瓦特尔语“Patlachiuhacan”,意为“金银之地”。
瓜纳华托州和首府瓜纳华托最初的土著名称为“Mo-o-ti”,意为“产金属的地方”。
恰帕斯州城镇查尔奇维坦(Chalchihuitán)之名源于纳瓦特尔语,意为“盛产劣等绿宝石之地”。
克雷塔罗州城镇特基斯基亚潘(Tequisquiapan)之名源于纳瓦特尔语,由“tequexquitl”(硝石)、“atl”(水)和“pan”(地方)组成,全词义为“水和硝石之地”
墨西哥州城镇特基斯基亚克(Tequixquiac)之名源于纳瓦特尔语,由“tequixquitl”或“tequesquite”(硝)、“atl”(水)和“c”(在)组成,全词义为“在含硝水之地”。
5.以家族和酋长为名
墨西哥的一些地方以家族或氏族的名字或酋长的名字作为当地的名称,一方面显示对该地的所有权,另一方面区别于其他地区。
科利马州城镇特科曼(Tecomán)之名源于纳瓦特尔语,由“tecol”或“tecolli”(祖父或祖父之兄)和“man”组成,全词义为“我们祖父辈的地方”;城镇托塔蒂切(Totatiche)之名源于纳瓦特尔语“Totatzintzin”,意为“我们尊敬的父母所在之地”或“我们可爱的父母所在之地”。
墨西哥州城镇托纳尼特拉(Tonanitla)之名源于纳瓦特尔语,由“to”(我们的)、“nanti”(母亲)和“tlan”(地方)组成,全词义为“我们母亲所在的地方”;城镇韦韦托卡(Huehuetoca)之名源于纳瓦特尔语“Huehue-tocan”,意为“老人之地”。
哈利斯科州城镇奇瓦特兰(Cihuatlán)之名源于纳瓦特尔语的“cihuatl”(女人们)和“tlan”(地方),全词义为“女人之地”。
格雷罗州城镇奇奇瓦尔科(Chichihualco)之名源于纳瓦特尔语的“chichihual”(乳房)、“co”(在),全词义为“生长的地方”或“奶妈之地”,一说意为“孩子吃奶的地方”。
恰帕斯州城镇阿卡科亚瓜(Acacoyagua)之名源于纳瓦特尔语,意为“首领所在地”或“属于主人的”;城镇奥科辛戈(Ocosingo)之名的纳瓦特尔语意为“黑领主之地”。
塔巴斯科州城镇维曼吉略(Huimanguillo)之名源于纳瓦特尔语“Ueimanco”,意为“主要酋长之地”。
6.以各色土地为名
伊达尔戈州城镇阿克托潘(Actopan)之名源于纳瓦特尔语,由“atoct-li”(广大的、潮湿的、肥沃的土地)和“pan”(在)组成,全词义为“在广大的、潮湿的、肥沃的土地上”;城镇特科萨乌特拉(Tecozautla)之名源于纳瓦特尔语的“tetl”(石头)、“cozauhtic”(黄色的)和“tlan”(地方),全词义为“黄色石头的地方”;城镇阿尔莫洛亚(Almoloya)之名源于纳瓦特尔语,由“atl”(水)、“molonhi”(泉)和“yan”(地方)组成,全词义为“水源之地”;城镇阿托托尼尔科德图拉(Atotonilco de Tula)之名中的“阿托托尼尔”(Atotonilco)之名源于纳瓦特尔语,意为“水沸腾之地”;城镇阿托托尼尔科埃尔格兰德(Atotonilco de Grande)之名中的“阿托托尼尔”(Atotonilco)源于纳瓦特尔语,由“atotonilli”(热水)和“co”(在)组成,全词义为“热水之地”;城镇阿哈库瓦(Ajacuba)之名源于纳瓦特尔语“Axocopan”,意为“苦水之地”
哈利斯科州城镇塔帕尔帕(Tapalpa)之名源于奥托米语(otomi),由“tlapálli”(红土地)和“pan”(在……上)组成,全词义为“在红土地上”;城镇特纳马斯特兰(Tenamaxtlán)之名源于纳瓦特尔语,意为“篝火燃烧之地”;城镇特拉霍穆尔科德苏尼加(Tlajomulco de Zúñiga)之名中的“特拉霍穆尔科”源于纳瓦特尔语,由“tlalli”(土地)、“xomulli”(角落)和“co”(在)组成,全词义为“在角落中的土地”;城镇特拉克帕克(Tlaquepaque)之名源于纳瓦特尔语,意为“在黏土山上”;城镇托纳拉(Tonalá)之名源于纳瓦特尔语,意为“太阳升起的地方”;城镇米斯特兰(Mixtlán)之名源于纳瓦特尔语,意为“多云之地”;城镇圣地亚哥德特基拉(Santiago de Tequila)之名中的“特基拉”源于纳瓦特尔语“Tekilan”,意为“劳动者之地”;城镇梅斯蒂卡坎(Mexticacán)之名源于纳瓦特尔语,意为“月光下劳作之地”,得名是因土著人制造黏土陶器时,常常白天干不完活,需要晚上在月光下继续干;城镇科库拉(Cocula)之名源于纳瓦特尔语“Cocollán”,意为“弯曲的地方”。
莫雷洛斯州城镇特拉尔蒂萨潘(Tlaltizapán)之名源于纳瓦特尔语,由“tlaltli”(土地)、“tizatl”(白色)和“pan”(在……上)组成,全词义为“在白色的土地上”;城镇霍胡特拉(Jojutla)之名源于纳瓦特尔语“Xoxut-la”,由“xoxu”(天空的蓝色)和“tla”(地方)组成,全词义为“天空碧蓝的地方”;城镇耶卡皮斯特拉(Yecapixtla)之名源于纳瓦特尔语,意为“清凉风吹过的地方”;城镇特拉内潘特拉(Tlalnepantla)之名源于纳瓦特尔语,由“tlalli”(土地)和“nepantla”(在……中间)组成,全词义为“在土地中间”;城镇特拉亚卡潘(Tlayacapan)之名源于纳瓦特尔语,由“tlalli”(土地)、“yakatl”(鼻子、端、尽头)和“pan”(在……之上)组成,全词义为“在土地尽头的地方”。
普埃布拉州城镇霍拉尔潘(Jolalpan)之名源于纳瓦特尔语,由“xotlalli”(热的土地)和“pan”(在……上)组成,全词义为“在炙热的土地上”。
墨西哥州城镇查尔科(Chalco)之名源于纳瓦特尔语,由“chālli”或“xālli”(沙)和“co”(地方)组成,全词义为“有沙子的地方”;城镇伊斯塔帕卢卡(Ixtapaluca)之名源于纳瓦特尔语“Iztapayucan”,由“iztatl”(盐)、“pallutl”或“pallotl”(弄湿)和“can”(地方)组成,全词义为“盐渍之地”;城镇内斯特拉尔潘(Nextlalpan)之名源于纳瓦特尔语,由“nextlalli”(灰,灰烬)和“pan”(地方)组成,全词义为“灰烬之地”;城镇特莫阿亚(Temoaya)之名源于纳瓦特尔语,意为“倾斜之地”;城镇托纳蒂科(Tonatico)之名源于纳瓦特尔语,由“tonatiuh”(太阳)和“co”(在)组成,全词义为“在太阳升起之地”;城镇拉尔马纳尔科(Tlal-manalco)之名源于纳瓦特尔语,由“tlalli”(土地)、“manalli”(平整过的)和“co”(在)组成,全词义为“在平整过的土地上”。
塔巴斯科州城镇马库斯帕纳(Macuspana)之名源于纳瓦特尔语“Ma-cuichapana”,意为“五处垃圾之地”;城镇纳卡胡卡(Nacajuca)源于纳瓦特尔语“Nacashushucan”,由“nacatl”(脸或肉)、“shushuctic”(苍白的)和“can”(地方)组成,全词义为“苍白脸之地”。
格雷罗州城镇特拉利斯塔基利亚(Tlalixtaquilla)之名源于纳瓦特尔语,意为“白色的土地”。
伊达尔戈州城镇阿蒂塔拉基亚(Atitalaquia)之名源于纳瓦特尔语,西班牙语化为现名,意为“水流入田里”。
墨西哥联邦特区特拉尔潘区(Tlalpan)之名源于纳瓦特尔语,由“tlalli”(土地)和“pan”(在……上面)组成,全词义为“在土地之上”。
7.以村庄、房子、生产、生活用品和生活用语为名
伊达尔戈州城镇卡尔纳利(Calnali)之名源于纳瓦特尔语,由“calli”(房子)和“nalli”(另一边)组成,全词义为“河另一边的房子”;城镇特特潘戈(Tetepango)源于纳瓦特尔语,意为“石墙附近”;城镇特拉韦利尔潘(Tlahuelilpan)源于纳瓦特尔语,意为“灌溉田地的地方”,得名是因该地区多灌溉田,每年收成都不错;城镇特拉斯科阿潘(Tlaxcoapan)之名源于纳瓦特尔语,意为“在玩球游戏的河上”,或意为“河另一边的人在玩球游戏”。
哈利斯科州城镇特卡利特兰(Tecalitlán)之名源于奥托米语,由“tetl”(石头)、“cálli”(房子)和“tlan”(地方)组成,全词义为“石头房子旁的地方”;城镇哈迈(Jamay)之名源自纳瓦特尔语,一说意为“国王阿穆尔特卡·哈马之地”,一说意为“制作砖之地”;城镇奇马尔蒂坦(Chimaltitán)之名源于纳瓦特尔语的“chimálli”(盾)和“tlántli”(在……中间),全词义为“在盾中间”;城镇基图潘(Quitupan)之名源于纳瓦特尔语“Quitoa”或“Quitla”,意为“决定重要事情的地方”。
普埃布拉州城镇卡尔特佩克(Caltepec)之名源于纳瓦特尔语,由“calli”(房子)、“tépetl”(山)和“co”(在)组成,全词义为“有房子的山”;城镇瓜达卢佩维多利亚(Guadalupe Victoria)原名韦卡潘(Hueca-pan),其名源于纳瓦特尔语,由“huey”(大的)、“calli”(房子)和“pan”(地方)组成,全词义为“在大房子里”;城镇圣马蒂亚斯特拉兰卡莱卡(San Matias Tlalancaleca)之名中的“特拉兰卡莱卡”源于纳瓦特尔语,由“tlalli”(土地)、“tlani”(在下面)和“calli”(房子)组成,全词义为“地下的房子”。
塔巴斯科州城镇科马尔卡尔科(Comalcalco)之名源于纳瓦特尔语,由“comalli”(饼铛)、“calli”(房子)和“co”(在)组成,全词义为“制作饼铛之房”。
科利马州城镇科马拉(Comala)建于1530年,其名源于纳瓦特尔语,它被称为“美洲的白色村庄”,因为从20世纪60年代起,这个城市中的建筑物都被涂为白色。
伊达尔戈州城镇特兰奇诺尔(Tlanchinol)之名源于纳瓦特尔语,由“tlanchinolli”(燃烧的房子)和“icpac”(在……上面)组成,全词义为“在燃烧的房子上面”。
墨西哥联邦区的伊斯塔卡尔科区(Iztacalco)之名源于纳瓦特尔语,一说由纳瓦特尔语的“íxtatl”(盐)、“calli”(房子)和“co”(在)组成,全词义为“盐房子”;一说由纳瓦特尔语的“íztac”(白色的)、“calli”(房子)和“co”(在)组成,全词义为“白房子”。
伊达尔戈州城镇哈卡拉(Jacala)之名源于纳瓦特尔语“Xacallan”,意为“茅屋之地”,意指原来在此居住的奇奇梅卡斯霍纳塞斯人为抵御恶劣天气而搭建的简陋屋子。
哈利斯科州城镇图斯卡奎斯科(Tuxcacuesco)之名源于纳瓦特尔语“Tascahuescomatl”,意为“储粮仓”。
墨西哥州城镇萨夸尔潘(Zacualpan)之名源于纳瓦特尔语,意为“隐藏或收存贵重物品的地方”。
墨西哥联邦区的伊斯塔帕拉帕区(Iztapalapa)之名源于纳瓦特尔语,一说是由“iztapal-li”(铺路方石,路面石)、“ātl”(水)和“pa”(表示位置)组成,全词义为“水上的铺路石”;一说由“ixtlápal”(穿过)、“ātl”(水)和“pa”组成,全词义为“流水穿过的地方”。
莫雷洛斯州城镇特拉基尔特南戈(Tlaquiltenango)之名源于纳瓦特尔语,由“tlakil-li”(抹白灰的)、“tenamitl”(墙)和“ko”(地方)组成,全词义为“白灰墙之地”。
恰帕斯州城镇特克帕坦(Tecpatán)是纳瓦特尔语“Tecpatlán”的西班牙语化,由“técpatl”(燧石刀)和“tlan”(地方)组成,意为“盛产燧石刀的地方”;城镇米亚卡特兰(Miacatlán)之名源于纳瓦特尔语,由“mitl”(箭)、“acatl”(细棍)和“tlan”(地方)组成,全词义为“盛产制箭细棍的地方”。
墨西哥州城镇希基皮尔科(Jiquipilco)是纳瓦特尔语“Xiquipilli”的误写,意为“马褡裢之地”;城镇韦伊波斯特拉(Hueypoxtla)之名源于纳瓦特尔语,由“huey”(大的)、“pochtli”(商人)和“tlan”(大批)组成,全词义为“有大批大商人居住的地方”。
格雷罗州城镇佩塔特兰(Petatlán)之名源于纳瓦特尔语,意为“凉席旁边”;城镇阿帕斯特拉德卡斯特雷洪城(Ciudad Apaxtla de Castrejón)之名中的“卡斯特雷洪”源于纳瓦特尔语“apaztli”,意为“碗”、“盘”或“盆”;城镇伊瓜拉帕(Igualapa)之名源于纳瓦特尔语“Iuhualapan”,意为“他已经到了”或“他已经来到有水的地方”,后来,“Iuhualapan”西班牙语化为“Igualapa”。
普埃布拉州城镇阿卡赫特(Acajete)之名源于纳瓦特尔语“Acaxitetl”,由“a”(水)、“caxitl”(碗或锅)和“tetl”(石头)组成,全词义为“装水的石头锅”。
米却肯州城镇埃龙加里夸罗(Erongarícuaro)之名源于纳瓦特尔语,意为“等候之地”。
8.与神灵有关的地名
墨西哥州城镇圣胡安特奥蒂瓦坎(San Juan Teotihuacán)之名中的“特奥蒂瓦坎”源于纳瓦特尔语,意为“神之地”,在纳瓦特尔人传说中太阳神和月亮神都出生在这里;城镇希洛特辛格(Jilotzingo)之名源于纳瓦特尔语,意为“玉米神之地”。
哈利斯科州城镇特乌奇特兰(Teuchitlán)之名源于纳瓦特尔语,意为“献祭神的地方”;城镇特奥卡尔蒂切(Teocaltiche)之名源于纳瓦特尔语,由“teo”(神圣的)、“kalli”(房子)和“tech”(靠近)组成,全词义为“靠近圣堂之地”;城镇托尼拉(Tonila)之名源于纳瓦特尔语“Toníllan”,由“tonílli”(热)和“tlan”(地方)组成,意为“太阳升起的地方”。
普埃布拉州城镇特瓦坎(Tehuacán)之名源于纳瓦特尔语“Teōhuacān”,意为“神仙之地”;城镇特奥潘特兰(Teopantlán)之名源于纳瓦特尔语,由“teopanv”(神庙)和“tlan”(地方)组成,全词义为“在神庙里”或“在神仙的房子里”;城镇阿克特奥潘(Acteopan)之名源于纳瓦特尔语,由“atl”(水)和“teopan”(神庙)组成,全词义为“从神庙里流出的水”;城镇圣费利佩特奥特拉尔辛戈(San Felipe Teotlalcingo)之名源于纳瓦特尔语,由“teotl”(神仙)、“tlalli”(土地)和“cingo”(小的)组成,全词义为“神仙的小谷地”。
伊达尔戈州城镇塞姆波阿拉(Zempoala)源于纳瓦特尔语“Cempohual-lan”,意为“崇拜和尊敬‘二十’之地”。